Masterclass

Bandes annonces

Madame Pylinska et le secret de Chopin Le visiteur
x (x)
 

   
Voir toutes les bandes annonces

 

ActualitésEditions en langues étrangères

Le Défi de Jérusalem - Roumanie

 

La maison d'édtion Humanitas Fiction publie en langue roumaine le récit Le Défi de Jérusalem.

 

En savoir plus

 

« Marcher là-bas, où tout a commencé. » 

Après La Nuit de feu, où Éric-Emmanuel Schmitt décrivait son expérience mystique dans le désert du Hoggar, il revient aux sources avec ce récit de voyage en Terre sainte, territoire aux mille empreintes. Bethléem, Nazareth, Césarée, lieux intenses et cosmopolites qu’il saisit sur le vif tout en approfondissant son expérience spirituelle, ses interrogations, réflexions, sensations, étonnements jusqu’à la surprise finale, à Jérusalem, d’une rencontre inouïe avec ce qu’il nomme « L’incompréhensible ».


Dramaturge, romancier, nouvelliste, essayiste, cinéaste, traduit en 48 langues et joué dans plus de 50 pays, Éric-Emmanuel Schmitt est un des auteurs les plus lus et les plus représentés dans le monde. Membre depuis 2016 de l’académie Goncourt, il prolonge ici sa réflexion sur la foi, inaugurée avec La Nuit de feu (2015).

Le Défi de Jérusalem - Italie

 

Les maisons d'édtion Edizioni e/o et Libreria Editrice Vaticana publient en langue italiene le récit Le Défi de Jérusalem.

 

En savoir plus.

 

« Marcher là-bas, où tout a commencé. » 

Après La Nuit de feu, où Éric-Emmanuel Schmitt décrivait son expérience mystique dans le désert du Hoggar, il revient aux sources avec ce récit de voyage en Terre sainte, territoire aux mille empreintes. Bethléem, Nazareth, Césarée, lieux intenses et cosmopolites qu’il saisit sur le vif tout en approfondissant son expérience spirituelle, ses interrogations, réflexions, sensations, étonnements jusqu’à la surprise finale, à Jérusalem, d’une rencontre inouïe avec ce qu’il nomme « L’incompréhensible ».


Dramaturge, romancier, nouvelliste, essayiste, cinéaste, traduit en 48 langues et joué dans plus de 50 pays, Éric-Emmanuel Schmitt est un des auteurs les plus lus et les plus représentés dans le monde. Membre depuis 2016 de l’académie Goncourt, il prolonge ici sa réflexion sur la foi, inaugurée avec La Nuit de feu (2015).

La porte du Ciel - Russie

 

La maison d'édition Azbooka publie en russe le roman La Porte du Ciel , deuxième volume de la saga La Traversée des temps.

Paradis perdus ouvrait La traversée des temps, cette aventure romanesque unique, dont La porte du ciel constitue le deuxième volume.
Rebondissant d’époque en époque, le héros miraculeux d’Éric-Emmanuel Schmitt poursuit sa traversée sur le fleuve du temps et se lance dans une nouvelle enquête au cœur de l’Orient ancien... Noam cherche celle qu’il aime, enlevée dans d’étranges conditions. Flanqué de son chien, il découvre un monde en pleine mutation, la Mésopotamie, autrement appelée le Pays des Eaux Douces, où les hommes viennent d’inventer les villes, l’écriture, l’astronomie.

À Babel, cité bruyante et colorée, belle de jour comme de nuit, il affronte le tyran Nemrod. Celui-ci, en recourant à l’esclavage, construit la plus haute tour jamais conçue qui constituera la porte du ciel et donnera accès aux Dieux.
Ruses, manigances, chausse-trapes. Dans un chassé-croisé d’intrigues, Noam le guérisseur s’introduit dans tous les milieux et fait d’étonnantes rencontres : Maël l’enfant poète, le mystérieux Gawan appelé le Magicien, la reine Kubaba, étourdissante d’intelligence et d’espièglerie, Abraham, chef des nomades hébreux, qui refuse la nouvelle civilisation.

Que choisira Noam ? Sacrifiera-t-il ses inclinations profondes pour se consacrer à la lutte contre les injustices ?

Dans La porte du ciel, Éric-Emmanuel Schmitt dépoussière, avec une érudition joyeuse, cette époque légendée par la Bible. Grâce à son style visionnaire et guidé par les derniers travaux des assyriologues, il restitue la complexe et brillante Mésopotamie à laquelle nous devons tant.